" LangLing "
زبان و زبان شناسی - Languages & Linguistics

حتما بارها و بارها پیش اومده که در فیس بوک خواستید با افرادی از کشورهای دیگر ارتباط برقرار کنید ولی به علت ندانستن زبان انگلیسی به مشکل خورده اید ؟

یا خواستید از امکانات بسیار زیاد فیس بوک استفاده کنید ولی معنی خیلی از عبارات و اصطلاحات را نمیدانید ؟

این مطلب آموزشی به شما برای رفع این مشکلات کمک شایانی میکند

 

Facebook

Sends me a message

به من مسیج بفرست

Adds me as a friend

من را به عنوان دوست اضافه کن

Confirms a friendship request

تایید درخواست دوستی

Posts on my Wall

ارسال پست روی صفحه وال من

Pokes me

کسی که در کار من فضولی میکند

Has a birthday coming up (weekly email)

وقتی یک تولد نزدیک میشود

Asks me to confirm friend detail

سوال از من هنگام تایید دوست

Requests to list me as family

تقاضاها برای لیست کردن من به عنوان اعضای فامیل

Confirms a family request

تایید یک درخواست خانوادگی

Suggests a friend to me

پیشنهاد یک دوست به من

Adds a friend I suggested

اضافه شدن یک دوست که من پیشنهاد کرده بودم

I invited joins Facebook

کسانی را که من فیس بوک برای عضویت دعوت کرده و عضو شده اند

Tags me in a post

ضمیمه شدن من به یک پست

Comments on a post I was tagged in

نظر در پستی که من به آن ضمیمه شده ام

Suggests a profile picture for me

پیشنهاد یک عکس پروفایل به من

Photos

Tags me in a photo

ضمیمه کردن من به یک عکس

Tags one of my photos

ضمیمه شدن یکی از عکس های من

Comments on my photos

اظهار نظر روی یکی از عکس های من

Comments on a photo of me

نظرها روی عکس من

Comments after me in a photo

نظرهای بعد از من در یک عکس

When I upload a photo via email

زمانی که من یک عکس از طریق ایمیل آپلود میکنم

Comments on my photo albums

نظرها روی آلبوم عکس های من

Comments after me in a photo album

نظرها بعد از من در یک آلبوم عکس

Groups

Invites me to join a group

دعوت های به عمل آمده از من برای عضویت در یک گروه

Promotes me to be an officer

ترفیع من به افسر شدن

Makes me a group admin

زمانی که من را مدیر یک گروه میسازند

Requests to join a group of which I am an admin

درخواست به عضویت گروهی که من مدیر آن هستم

Replies to my discussion board post

پاسخ ها به تخته بحث من

Changes the name of a group to which I belong

تغییر نام گروهی که من عضو آن هستم

Pages

Makes me a page admin

من را مدیر یک پیج کردن

Suggests a page to me

پیشنهاد یک پیج به من

Events

Invites me to an event

دعوت من به یک رویداد

Changes the date or time of an event

تغییر تاریخ و زمان یک رویداد

Cancels an event

کنسل شدن یک واقعه

Makes me an event admin

مدیر ساختن من در یک رویداد

Requests to join an event of which I am an admin

درخواست برای عضویت در یک رویداد که من مدیر آن هستم

Posts on the wall of an event I admin

ارسال پست روی والی که من

Changes the name of an event to which I was invited

تغییر نام رویدادی که من به آن دعوت شده بودم

Notes

Tags me in a note

ضمیمه کردن من به یک نوشته

Comments on my notes

نظرها روی یکی از نوشته ها من

Comments after me in a note

نظرهای بعد از من روی یک نوشته

Links

Comments on my links

نظر ها روی لینک های من

Comments after me in a link

نظرها بعد از من روی یک لینک

Videos

Tags me in a video

ضمیمه کردن من به یک ویدیو

Tags one of my videos

ضمیمه کردن یکی از ویدیوهای من

Comments on my videos

نظر روی ویدیوهای من

Comments on a video of me

نظر روی یکی از ویدیوهای من

Comments after me in a video

نظر بعد از من روی یکی از ویدیوها

Gifts

Sends me a gift

فرستادن یک هدیه به من

Help Center

Replies to my Help Center questions

پایخ به سوالات من در بخش مرکز کمک های فیس بوک

Marks my answer as Best Answer

انتخاب جواب من به عنوان بهترین جواب

Wall Comments

Comments on a story in my Wall

نظر روی یک متن روی صفحه وال من

Comments after me on a Wall story

نظر بعد از من

Other Updates from Facebook

Updates about my Friends on Facebook

به روز رسانی درباره دوستان من در فیس بوک

Updates about Facebook product news

به روز رسانی درباره اخبار محصولات فیس بوک

Invitations to participate in research about Facebook

دعوت نامه ها برای شرکت در تحقیقات در فیس بوک

 

[ 16 Oct 2014 ] [ 10:2 ] [ سامان دلخواه ]

روابط خانوادگی و فامیلی

۱- من خانواده کوچکی دارم.

I have a small family.

2- من خانواده پر جمعیتی دارم.

I come from a large family.

3- به عکس های خانوادگی مان نگاه کن. اینها پدر و مادرم هستند.

Look at our family pictures. These are my parents.

4- و این  منم. من تنها فرزند خانواده هستم.

And this is me. I am an only child.

5- اینهم عکس پدر  و مادر بزرگم است. این پدر بزرگم است و اینهم مادر بزرگم است.

Here’s a picture of my grandparents. This is my grandfather and this is my grandmother.

6- مادر بزرگ زنده است ولی پدر بزرگ مرده.

Grandma is alive, but Grandpa is dead.

7- زنده اند؟

Are they alive?

8- و اینها هم اجدادم هستند. جد پدریم افسر ارتش بوده است.

These are my great- grandparents. My great- grandfather was an army officer.

9- تو چطور ؟ خانواده ات پر جمعیت است؟

How about you? Do you come from a large family?

10- بله. من سه برادر و دو خواهر دارم.

Yes, I do.  I have three brothers and two sisters.


ادامه مطلب
[ 23 Sep 2014 ] [ 14:24 ] [ سامان دلخواه ]
با عرض سلام و ادب خدمت تمامی دوستان

امروز سایتی رو معرفی میکنم که زیاد به زبانشناسی مربوط نمیشه ولی میشه با کمی اغماض گفت که در پیشرفت یادگیری زبان انگلیسی نیز موثره. گرچه هدف اصلی این سایت تست هوش یا همان IQ است.

با ورود به سایت www.memorado.com و پاسخگویی به سوالات آن، میتونید توانایی های خودتون رو در حافظه و یادگیری، تمرکز، سرعت و دقت عمل، واکنش مناسب (از لحاظ ذهنی و فکری) و قدرت استدلال و منطق در زمینه های مختلف اجتماعی افزایش دهید.

سوالات به صورت انگلیسی است که در نوع خود تمرینی برای یادگیری زبان نیز هست. پس با یک تیر دو نشون بزنید و در کنار زبان آموزی هوش خودتون رو بسنجید!

[ 17 Sep 2014 ] [ 11:2 ] [ سامان دلخواه ]

داروخانه

۱- باید بروم داروخانه این نسخه را بگیرم.

I need go to drug store to get this prescription filled.

 

2- این قرص ها را بدون نسخه هم میشه گرفت.

These tablets are available over the counter.

 

3- داروی سرفه/ کرم ضد آفتاب می خواهم.

I want some cough medicine/sunscreen.

 

4- بفرمایید، هر وقت سرفه کردید این شربت سرفه را بخورید.

Here you are, drink this cough syrup whenever you cough.

 

5- تلخ هست ولی معجزه می کند.

It tastes bitter but works miracles.

 

6- میشه لطفاً تعدادی قرص ضد بارداری/ نوار بهداشتی به من بدهید؟

Could you give me some contraceptive pills/ sanitary napkins?

 

7- یکی قوطی شیر خشک و یک پستانک می خواستم.

A tin of powdered milk and a pacifier, please.

 

8- دارو های گیاهی هم می فروشید؟

Do you sell herbal remedies, too?

 

9- این دارو زخم شما را التیام می بخشد.

This drug will treat your wound.

 

10- یک لیوان را پر از آب کنید و این دارو را در آن حل کنید.

Fill a glass with water and dissolve this medicine in it.

 

11- برای سوء هاضمه دارویی دارید؟

Do you have any medicine for indigestion?

 

12- بگذارید نگاهی به قفسه های دارو بیندازم.

Let me take a look in the medicine shelves.

 

13- این دارو سوء هاضمه تان را برطرف می کند.

This medicine can cure your indigestion.

 

14- می گویند لیمو و عسل برای سرماخوردگی خوب است.

Lemon with honey is said to be a good remedy for colds.

 

15- مقدار مصرف این قرص دو عدد و سه بار در روز است.

The dosage is two tablets three times a day.

 

16- می توانید مقدار مصرف روزانه اش را کم کنید.

you can reduce the daily dose.

 

17- این قرص ها را ۳ وعده در روز بخورید.

Take these tablets three times a day.

 

18-اگر باز هم درد داشتید، هر ۴ ساعت یکبار ۲ تا از این قرص ها را بخورید.

If the pain returns, take two of the tablets every four hours.

 

19- این پماد را به آرامی به قسمت های آسیب دیده بمالید.

Rub the ointment gently into the injured areas.

 

20- زودتر از آنکه فکرش را بکنید، درد را تسکین می دهد.

It gives you relief sooner than you can imagine.

 

21- لطفاً یک شیشه ماده ضد عفونی کننده به من بدهید.

please give me a bottle of antiseptic.

 

22- آنتی بیوتیک ها را فقط با نسخه می دهیم.

Antibiotics are only available on prescription.

 

23- این پماد درد و تورم را کاهش می دهد.

This ointment will reduce soreness and swelling.

 

24- این قرص ها التهاب را کاهش می دهند.

These tablets reduce inflammation.

 

25- مواظب باشید بیش از مقدار تجویز شده مصرف نکنید.

Be careful not to exceed the prescribed dose.

 

26- ما قطره گوش/ شیاف تجویز شده را نداریم.

we do not have the prescribed eardrops/ suppository available.

[ 13 Sep 2014 ] [ 16:10 ] [ سامان دلخواه ]

مهمانی

 

۱- می خواهم دوست ایرانیم را به شما معرفی کنم.

I would like to introduce my Iranian friend to you.

2- ایشان علی گلشن هستند.

This is Ali Golshan.

3- ایشان دوشیزه اسمیت هستند.

This is Miss Smith.

4- ایشان خانم اسمیت (مجرد یا متاهل) / خانم اسمیت (متاهل) هستند.

This is Ms. smith /Mrs. smith.

5- ایشان شوهرم آقای جانسون است.

Here is my husband Mr. Johnson.

6- آن خانم کیست؟

Who is she?

7- دختری که آنجانست؟ او دختر بزرگ من است.

The girl over there? She is my elder daughter.

8- چند تا خواهر و برادر بزرگتر از خودت داری؟

How many elder brothers and sisters do you have?

9- از آشناییتان خوشحالم.

It’s nice to meet you.

10- من هم از آشنایی با شما خوشحالم.

It’s nice to meet you; too

11- اسم شما را درست نشنیدم.

I didn’t catch your name.

12- اسم من جیسون اسمیت است.

My name is Jason Smith.

13- میشه نام خانوادگیتان را برایم هجی کنید؟

Could you please spell your last name?

14- آیا جیسون یک اسم مونث است؟

Is Janson a female name?

15- نه یک اسم مذکر است.

No, it’s a male name.

16- اسم مستعار من مایک است.

My nickname is Mike.

17-اسم کوچک شما چیست؟

What is your first name?

18- نام خانوادگی شما چیست؟

What is your last name/ family name/surname?

19- شماره تلفن شما چند است؟

What’s your telephone number?

20- کد شهری چند است؟

What is the area code?

21- اهل کجا هستید؟

Where are you from?

22- اهل انگلستان هستم.

I’m from England.

23- کجای انگلستان زندگی می کنید؟

Where do you live in England?

24- در لندن زندگی می کنم.

I live in London.

25- آیا اصالتاُ ایرانی هستید؟

Are you from Iran originally?

26- نه ، من در ایران بزرگ شدم.

No, I was brought up Iran

27- ملیت شما چیست؟

What nationality are you?

28- سوری/ پاکستانی/ ایرانی/ ترکیه ای/ انگلیسی/ آلمانی/ فرانسوی/ عراقی/ افغانی/ روسی/ فلسطینی/ چینی/ ژاپنی هستم.

I ‘m Syrian/ Pakistani/ Iranian /Turkish /English / German/ French / Iraqi / Afghani /Russian/ Palestinian / Chinese/ Japanese.

29- چه کاره هستید؟

What do you do? / What’s your job? /what are you?

30- معلم، پزشک، مهندس، دانشجو، تاجر، زرگر هستم.

I am a teacher/ a doctor / an engineer/ a university student/ a businessman/ a goldsmith.

31- برای تجارت به ایران آمده اید؟

Have you come to Iran on business?

32- نه برای تعطیلات آمده ام.

No, I’m here on vacation

33- زندگی چطوری می گذرد؟

How is life treating you?

34- خانواده تان چطور هستند؟

How is your family?

35- زبان مادری شما چیست؟

What is your mother tongue?

36-زبان مادری من انگلیسی است. به سه زبان خارجی هم می توانم صحبت کنم.

My native language is English. I can speak three foreign languages, too.

37- چند سال دارید؟

How old are you?

38- سنتان به شما نمی آید. جوانتر به نظر می رسید.

You don’t look your age. You look younger.

39- متشکرم . نظر لطف شماست.

Thank you. It’s kind of you.

40- نه جدی می گویم.

No, I really mean it.

41- شوهرم چهل سال دارد، یکی دو سال کم یا بیش.

My husband is 40, give or take a few years.

42- مردم کشور من را چطور دیدید؟

How did you find the people in my country?

43- مردم اینجا خیلی صمیمی و مهمان نواز هستند. از آنها خیلی خوشم آمد.

The people here are so friendly and hospitable. I like them very much.

44- راستش، مردم خیلی مهربان نبودند و از سفرم لذت نبردم.

To be honest, people were kind of unfriendly and I didn’t enjoy my trip.

45- نقاط دیدنی زیادی در کشور شما هست.

There are a lot of pleases for sightseeing in your country.

46- بیشتر جاذبه های گردشگری را دیدم.

I saw most of the tourist attractions.

47- مشهد رفتید؟

Did you go to Mashhad?

48- نه، فقط به اصفهان و شیراز رفتیم.

No, I just went to Shiraz and Isfahan.

49- یکی از خاطراتت را برایم تعریف کن.

Tell me one of your memories.

50- محبوبترین هنر پیشه/ سیاستمدار کشور شما کیست؟

Who is the most popular actor/politician in your country?

51- براد پیت یکی از هنر پیشه های محبوب کشور من است.

One of the popular actor in my country is Brad pit.

52- چه شکلی است؟

What is he like?

53- خوش قیافه است.

He is handsome.

54- کدام فصل را دوست داری؟

What is your favorite season?

55- بهار/ تابستان/ پاییز/ زمستان فصل مورد علاق من است.

My favorite season is spring/ summer/ fall (autumn)/ winter.

56- چه مدت می خواهید در ایران بمانید؟

How long are you are you going to stay Iran?

57- می خواهم یک هفته بمانم.

I am going to stay for one week.

58- می خواهم شما و همسرتان را به شام دعوت کنم.

I would like to invite you and your wife to dinner.

59- حتما، با کمال میل.

Sure, we’d love to.

60- خیلی دوست دارم،ولی این روزها سرم خیلی شلوغ است.

I’d like to, but I am very busy these days.

61- متاسفم. فردا داریم می رویم.

I am sorry. We are leaving tomorrow.

62- جواب نه را نمی پذیرم. باعث افتخار ماست که شما مهمان ما باشید.

I don’t take “No” for an answer. It will be our honor to have you as a guest.

63- از شهر ما سوغات خریده اید؟

Have you bought souvenirs from our city?

64- بله، یک قالیچه و یک عکس خریدم.

Yeah, I bought a rug and a picture.

65- قالیچه را چند خریدید؟

How much did you pay for this rug?

66- پنجاه دلار و هفتاد سنت

$۵۰٫۷۰ (fifty dollars and seventy cents).

67- حسابی برایتان آب خورده است.

It cost you a small fortune.

68- بر سر قیمت هم چانه زدید؟

Did you bargain over the price?

69-بله، فروشنده تخفیف خوبی به من داد.

Yes, the salesman offered me good discount.

70- امیدوارم از اقامتتان در ایران لذت ببرید.

I hope you will enjoy your stay in Iran.

71- باید بروم.

I must be going.

72- اگر به کمک من نیاز داشتید با این شماره تماس بگیرید. در خدمت شما هستم.

If you ever need my help, call this number. I am at your service.

73- حتماُ، از آشنایی با شما خوشوقت شدم.

Sure, it was nice meeting you.

74- من هم همینطور.

Same here.

75- سلام من را به دوستانت برسان.

Say hello to your friends for me. / Remember me to your friends.

76- مواظب خودت باش. به امید دیدار.

Take care. See you later.

77- خدا نگهدار.

So long.

 

[ 21 Aug 2014 ] [ 11:22 ] [ سامان دلخواه ]
          مطالب قدیمی‌تر >>

.: Weblog Themes By Pichak :.

Links
Advertisement
تحلیل آمار سایت و وبلاگ